Cinema

Romà aclama la “qualitat” lingüística del doblatge de Cites Barcelona

El doblatge de Cites Bar­ce­lona ha cen­trat bona part de la sessió de con­trol de l’Actu­ació de la Cor­po­ració Cata­lana de Mit­jans Audi­o­vi­su­als (CCMA) del Par­la­ment. Grups com JxCat, la CUP i En Comú Podem han dema­nat “autocrítica” a la CCMA i han recla­mat que es revi­sin els “desa­justs” que es van pro­duir en el doblatge dels pri­mers capítols. La pre­si­denta de la CCMA, Rosa Romà, ha res­post a aques­tes crítiques asse­gu­rant que el doblatge de ‘Cites Bar­ce­lona’ té la mateixa “qua­li­tat” que d’altres que s’han fet i ha apos­tat per man­te­nir l’objec­tiu de “millo­rar” i “revi­sar” els pro­ces­sos. A més, Romà ha anun­ciat que la CCMA ha apro­vat recent­ment un Pla de Llen­gua per reforçar la qua­li­tat del català en l’orga­nit­zació i les pro­duc­to­res asso­ci­a­des.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.