Cinema

cinema

Només el 22% dels films doblats al català es projecten al vespre i a la nit

Més de la meitat dels espectadors van al cinema en aquests horaris

Cap dels quatre films més taquillers entre 2017 i 2021 es va poder veure en llengua catalana

Només un 22% de les sessions de pel·lícules doblades al català es projecten als cinemes entre les set del vespre i la una de la matinada, la franja on es concentren en total més de la meitat d’espectadors. Són dades dels anys 2017 a 2021 de l’Institut Català de les Empreses Culturals (ICEC), obtingudes per l’ACN. Les xifres estan marcades pel fet que la majoria dels films doblats al català eren per a un públic infantil, però si s’exclou el gènere la tendència no es capgira. A més, cap de les quatre produccions més taquilleres d’aquests anys es va poder veure en català. Diversos agents del sector remarquen la necessitat “d’igualtat d’oportunitats” per la llengua i defensen treballar per crear més “hàbit” de consumir cinema en aquest idioma.

Les dades, obtingudes a través d’una petició de transparència, reflecteixen que només un 2,8% de tots els passis de films a les grans pantalles arreu del país van ser en català entre el 2017 i el 2021, és a dir, 84.410 sessions de les més de 2,9 milions que es van dur a terme. La xifra és lleugerament superior a la del nombre d’espectadors en aquesta llengua, que va rondar el 2,1% de mitjana.

La majoria de les sessions de cinema en català són pel·lícules doblades, un 73%, mentre que la resta són versions originals. Dels doblatges, el 66,9% de projeccions es van programar entre les tres de la tarda i les set del vespre, mentre que a partir d’aquesta hora el percentatge baixa al 22,7%, i les sessions matinals –entre les deu del matí i les tres de la tarda– sumaven el 10,4% restant.

Les xifres contrasten amb la distribució horària de les sessions de doblatges tenint en compte tots els idiomes. Els passis de vespre i nit van conformar el 50,6% del total, mentre que els de tarda es van quedar en un 44,8% i el matinal, en un 4,5%, uns percentatges gairebé calcats a les projeccions de doblatges només en castellà, que conformen la gran majoria.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.
[X]

Aquest és el primer article gratuït d'aquest mes

Ja ets subscriptor?

Fes-te subscriptor per només 48€ per un any (4 €/mes)

Compra un passi per només 1€ al dia

música

El saxofonista holandès Benjamin Herman actua a l’Hotel Castell d’Empordà

la bisbal d’empordà
música

The Beating Souls, Karol Green & Sol Kwaya i Gospelians, al 4t Vidreres Gòspel Festival

vidreres
Cultura

Mor Brian McCardie, actor de sèries com ‘Line of duty’ i ‘Outlander’

castell d’aro

Private Function, The Whiffs i Weird Omen, dissabte al Desemboca

castell d’aro
GUARDONS

Rosalía, Premi FAD per “elevar a la màxima expressió la idea d’artista total”

BARCELONA
EQUIPAMENTS

Barcelona aprova la llicència d’obres per a la futura Biblioteca Pública de l’Estat

barcelona
música

Chucho Valdés & Arturo Sandoval i Charles Lloyd, al Sea Jazz l’Estartit

l’estartit
CÒMIC

Barcelona, paisatge i personatge

Barcelona
solidaritat

La campanya Girem full! assoleix 1.037 hores de recerca contra el càncer fomentant la lectura

barcelona