Opinió

Etcètera

Certifico que ho he vist i em plau

La forma administrativa ‘vist i plau' es fa servir abans de la signatura

Una expressió que es fa ser­vir molt en el llen­guatge periodístic és donar el vis­ti­plau (“Vis­ti­plau a la reducció del ser­vei de bus a Tar­ra­gona”, “L'exèrcit sirià actu­ava amb el vis­ti­plau del govern”...). El mot vis­ti­plau sovint genera con­fusió. Com l'hem d'escriure, junt o sepa­rat, amb guio­nets o sense? Les dues expres­si­ons, vis­ti­plau i vist i plau, són cor­rec­tes i sig­ni­fi­quen ‘veri­fi­cació i con­for­mi­tat d'un docu­ment'. La forma que es con­si­dera incor­recta és vist-i-plau, ja que ha que­dat en desús des que l'Ins­ti­tut d'Estu­dis Cata­lans va can­viar la nor­ma­tiva refe­rent als guio­nets el 1996.

La diferència entre les dues expres­si­ons la tro­bem en el seu ús. La locució vist i plau és una fórmula admi­nis­tra­tiva que es posa al peu de pàgina d'un cer­ti­fi­cat, abans de la sig­na­tura, per indi­car que el docu­ment ha estat veri­fi­cat i que és con­forme. Per tant, no es fa ser­vir dins del text, sinó aïlla­da­ment per intro­duir una firma. L'expressió està for­mada per dos verbs en pre­sent coor­di­nats per una con­junció i equi­val a la frase “he vist el docu­ment i hi estic con­forme”. En canvi, la forma vis­ti­plau, la més usada, és la locució subs­tan­ti­vada de vist i plau i per tant actua com un nom: uti­litza l'arti­cle (“El docu­ment ha de dur el vis­ti­plau del direc­tor”) i es pot plu­ra­lit­zar (“En aquest cer­ti­fi­cat fal­ten els vis­ti­plaus dels gerents”). D'aquí deri­ven les expres­si­ons donar el vis­ti­plau i obte­nir el vis­ti­plau, entre altres for­mes.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.