Política

Lliçó de gramàtica per una traducció de la Guàrdia Civil en un informe de l’1-O

Gemma Rigau rebat que l’informe policial fes servir una forma verbal amb sentit “d’obligació” quan té un sentit de “futur”

Dos pèrits informàtics expliquen que la coincidència en les IP en la gestió del web ‘pactepelreferendum.cat’ es justifica perquè els va fer el proveïdor d’internet del CTTI i Òmnium

La pre­si­denta de la Comissió de Gramàtica de l’Ins­ti­tut d’Estu­dis Cata­lans (IEC), Gemma Rigau, ha afir­mat que la tra­ducció al cas­tellà d’un informe de la Comis­sa­ria Gene­ral d’Infor­mació que feia referència al referèndum està mal feta. A petició de la defensa de l’excon­se­ller d’Inte­rior Joa­quim Forn, ha com­pa­re­gut com a pèrit lingüística i ha expli­cat que en un apar­tat es tra­du­eix l’expressió “l’1 d’octu­bre del 2017 el referèndum s’ha de cele­brar” i que, en cas­tellà, es va tra­duir com “El 1 de octu­bre de 2017 el referéndum se ha de cele­brar”. Segons Rigau, aquesta tra­ducció no és cor­recte pel con­text on es fa i perquè és “lite­ral”. “Perd el sen­tit de futur i adqui­reix el d’obli­gació”, ha conclòs.

Aquesta tarda també han tes­ti­fi­cat dos pèrits informàtics –José Navarro i Rubén Pujol– citats per les defen­ses de Jordi Cui­xart i Dolors Bassa. En pri­mer lloc, han expli­cat que és “errònia” la con­clusió d’un informe de la Guàrdia Civil on es vin­cula el CTTI (que depèn de la Gene­ra­li­tat) i Òmnium Cul­tu­ral i par­lava de gestió con­junta del web ‘pac­te­pel­re­fe­ren­dum.cat’.

Segons han sos­tin­gut, el fet que apa­re­gui una única con­nexió a través de la mateixa IP tant d’Òmnium com del CTTI s’explica pel fet que la va fer el proveïdor del ser­vei de tots dos (CDmon). Els pèrits han dit que el proveïdor pot con­nec­tar-se al por­tal per “assis­tir als cli­ents en els tràmits”. Però, de fet, en aquest cas ha expli­cat que va ser la Guàrdia Civil la que va “moti­var l’error” perquè la con­nexió des de la mateixa IP d’Òmnium es va fer just l’endemà d’un reque­ri­ment de la Guàrdia Civil a CDmon perquè accedís al panell de con­trol de l’enti­tat. “Això els fa con­cloure errònia­ment que la gestió és com­par­tida”, han afir­mat.

Pel que fa a la citació de la defensa de Bassa, els dos pèrits informàtics han rati­fi­cat que els cor­reus electrònics envi­ats des de comp­tes del Depar­ta­ment de Tre­ball són “autèntics”. Es tracta, d’una banda, d’uns cor­reus envi­ats el 29 de setem­bre del 2017 recor­dant als cen­tres cívics l’obli­gació de com­plir amb l’esta­blert per l’auto­ri­tat judi­cial en relació a l’1-O i que “es va enviar a més d’un cen­te­nar de direc­ci­ons de res­pon­sa­bles de cen­tres de la Gene­ra­li­tat en còpia oculta”. De l’altra, les res­pos­tes a una dot­zena de peti­ci­ons de cen­tres cívics que van sol·lici­tar dis­po­sar-ne la nit del 30 de setem­bre, i que incloïa l’auto­rit­zació amb “limi­tació horària fins a les sis del matí”, segons ha dit la defensa de Bassa. Els pèrits han cer­ti­fi­cat que tant la data de cre­ació com l’envi­a­ment i el con­tin­gut són “autèntics i ínte­gres”, i que no hi ha patit “can­vis de con­tin­gut”.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.
[X]

Els nostres subscriptors llegeixen sense anuncis.

Ja ets subscriptor?

Fes-te subscriptor per només 48€ per un any (4 €/mes)

Compra un passi per només 1€ al dia